您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 复试备考 > 复试经验 > 正文

2017郑州大学笔译考研复试经验分享

浏览:3034 次 发布时间:2017/12/25


今年复试是2425两天,23号下午去外院指定办公室交材料,24号上午8:00-11:00笔试,考了两篇翻译,文章长度适中,和初试篇幅差不多,


A 英译汉:考的西奥多罗斯福1910年的演讲《1910年在巴黎索邦演说一个共和国的公民》,翻译成汉语内容大概是:荣誉不属于那些批评家:那些指出强者如何跌倒或者实干家哪里可以做得更好的人。荣誉属于真正在竞技场上拼搏的人,属于脸庞沾满灰尘、汗水和鲜血的人,属于顽强奋斗的人,属于屡败屡战但还拥有巨大热情和奉献精神的人,因为没有努力是没有错误或缺点的;

荣誉属于投身于有价值的事业的人,属于敢于追求伟大梦想,最终取得伟大成就或者虽败犹荣的人。这样,他的位置,将永远不会和那些灵魂冷漠胆小而不知胜败的人在一起。


B 汉译英:考的是一篇骈散文,关于书对作者的影响什么的,比较中规中距,有些词汇比如人情冷暖什么的,需要仔细琢磨。


24号下午两点开始面试,一点半在一个会议室等候,交手机,然后抽签,今年复试分数线363,由于同分的太多,复试比例是1:1.39,进入复试的有72人,不过实际报道的只有66人,大概是最后那363的为了稳妥起见调剂了吧,从一号开始逐一面试,自我介绍好多人都没来得及说,认为人数太多,一般自我介绍的不多,敲门进去,大概有不到20个老师,中间的夏莉老师特别温和,微笑着问你是英语专业的吗,然后左边有几个老师会继续问你问题,一般都是问三四个,除非你口语好,问得问题多,还会问你愿意学口译吗之类的,我的问题是为什么选择MTI,关于跨文化交际与source language,我记得有的还问到了计算机辅助翻译,严复信达雅,一般倾向于让你做出比较,比如你认为译文应靠近读者还是忠实于原文,总之你准备的问题几乎都用不上,全靠临场反应能力,如果老师问得问题你不太懂,能说多少说多少,切忌不懂装懂,另外无论多么紧张,口语一定要好好说,我本人回答的问题不好,但是我尽量保持口语流畅,尽量不卡,这样老师会觉得你的口语能力有点棒,就不会太在意你回答的问题是否中肯切题了。


25号上午:8:00-9:00,笔试英语写作,第一题是用汉语写出至少三个使郑州大学评委会必须录取你的理由,不少于200字。第二题是英语写作:讲的是现在好多大学生休学或者保留学籍而open business,你对此有何看法。不少于500字,建议写作速度要快,不然一个小时内来不及,开头结尾一定要写好。9:00交卷后就直接去体检去了,体检费30元,带着近期一寸照片,排队的人很多很多,我们去的时候前面已经有将近800人了。。。


27号上午综合排序结果就出来了,计划录取51人,不包括大学生退役士兵和保送生,不清楚还补录不,往年都会再补录几个。今年口译进复试的只有五个人。有两个退役士兵,剩下的全部都是笔译,好多是二战三站的。

最后,送大家一句话,既然选择了远方,便只顾风雨兼程……考研期间或许你会浮躁会怀疑自己的能力,但是,喝口水,瞭望下远方,扪心自问,你终究能坚持下去,虽说考研是千军万马过独木桥,但是你就是传说中的马匹黑马。加油吧,学弟学妹们,梦想不只是梦,要有实际行动,不要做语言上的巨人,行动上的矮子,fighting,我在郑大等你们……




  

  • 电话咨询

  • 周一到周六上午
  • 18149502514
  • 电子邮箱

  • kaoyan618(微信号)